1 Chronicles · Chapter 18
Peshitta OT
17 verses
1
ܘܗܘܐ ܡܢ ܒܬܪ ܗܠܝܢ ܘܚܪܒ ܕܘܝܕ ܠܦܠܫ̈ܬܝܐ ܘܐܘܒܕ ܐܢܘܢ ܘܢܣܒ ܕܘܝܕ ܚܘܛܐ ܕܡܫܘܚܬܐ ܡܢ ܐܝܕܐ ܕܦܠܫ̈ܬܝܐ ܘܢܣܒ ܠܓܬ ܘܠܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܗܠܝܢ ܕܩܕܩ̈ܐ ܕܚܕܝܪܝܢ ܗܘܘ ܠܗ̇ ܡܢ ܦܠܫ̈ܬܝܐ
plshthy' mn lh hww dkhdyryn dqdq' hlyn wlkprwnyh lgth wnsb dplshthy' 'yd' mn dmshwkhth' khwT' dwyd wnsb 'nwn w'wbd lplshthy' dwyd wkhrb hlyn bthr mn whw'
After this, David defeated the Philistines and subdued them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines.
2
ܘܚܪܒ ܠܡܘܐ̈ܒܝܐ ܘܗܘܘ ܡܘܐ̈ܒܝܐ ܥܒ̣ܕ̈ܐ ܫܩ̈ܝܠܝ ܡܕܐܬܐ
md'th' shqyly ebd' mw'by' whww lmw'by' wkhrb
He defeated Moab; and the Moabites became servants to David and brought tribute.
3
ܘܩܛܠ ܕܘܝܕ ܠܗܕܪܥܙܪ ܡܠܟܐ ܕܢܨܝܒܝܢ ܟܕ ܐܙܠ ܣܡ ܬܚܘܡܐ ܒܢܗܪܐ ܦܪܬ
prth bnhr' thkhwm' sm 'zl kd dntsybyn mlk' lhdrezr dwyd wqTl
David defeated Hadadezer king of Zobah, toward Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.
4
ܘܐܚܕ ܕܘܝܕ ܡܢܗ ܐܠܦ ܙܘܓ̈ܝܢ ܘܫܒܥܐ ܐܠܦ̈ܝܢ ܦܪ̈ܫܝܢ ܘܥܩܪ ܕܘܝܕ ܠܟܠܗܘܢ ܙܘܓ̈ܐ ܘܫܒܩ ܡܢܗܘܢ ܡܐܐ ܙܘܓܝ̈ܢ
zwgyn m'' mnhwn wshbq zwg' lklhwn dwyd weqr prshyn 'lpyn wshbe' zwgyn 'lp mnh dwyd w'khd
David took from him one thousand chariots, seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen; and David hamstrung all the chariot horses, but reserved of them enough for one hundred chariots.
5
ܘܐܬܘ ܐܢܫ̈ܝ ܐܕܘܡ ܘܕܪܡܣܘܩ ܠܡܥܕܪܘ ܠܗܕܪܥܙܪ ܡܠܟܐ ܕܢܨܝܒܝܢ ܘܩܛܠ ܕܘܝܕ ܡܢ ܐܕܘܡ ܥܣܪܝܢ ܘܬܪܝܢ ܐܠܦ̈ܝܢ ܓܒܪ̈ܝܢ
gbryn 'lpyn wthryn esryn 'dwm mn dwyd wqTl dntsybyn mlk' lhdrezr lmedrw wdrmswq 'dwm 'nshy w'thw
When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck twenty-two thousand men of the Syrians.
6
ܘܐܩܝܡ ܕܘܝܕ ܫܠܝ̈ܛܢܐ ܒܕܪܡܣܘܩ ܘܗܘܘ ܕܪ̈ܡܘܣܩܝܐ ܥܒ̣ܕ̈ܐ ܠܕܘܝܕ ܫܩ̈ܝܠܝ ܡܕܐܬܐ ܘܦܪܩ ܡܪܝܐ ܠܕܘܝܕ ܒܟܠ ܕܘܟܐ ܕܐܙܠ
d'zl dwk' bkl ldwyd mry' wprq md'th' shqyly ldwyd ebd' drmwsqy' whww bdrmswq shlyTn' dwyd w'qym
Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David and brought tribute. Yahweh gave victory to David wherever he went.
7
ܘܫܩܠ ܕܘܝܕ ܫ̈ܠܛܐ ܕܕܗܒܐ ܕܗܘܘ ܬܠܝܢ ܥܠ ܪ̈ܟܫܐ ܕܥܒ̣̈ܕܘܗܝ ܕܗܕܪܥܙܪ
dhdrezr debdwhy rksh' el thlyn dhww ddhb' shlT' dwyd wshql
David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
8
ܘܡܢ ܛܒܚ ܘܡܢ ܒܪܘܬܝ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܗܕܪܥܙܪ ܢܣܒ ܕܘܝܕ ܢܚܫܐ ܕܣܓܝ ܛܒ ܘܡܢܗ ܥܒܕ ܕܘܝܕ ܝܡܐ ܕܢܚܫܐ ܘܐܣ̈ܛܘܢܐ ܕܢܚܫܐ ܘܬܘܪ̈ܐ ܕܢܚܫܐ ܘܡܐ̈ܢܝ ܢܚܫܐ ܣܘܓܐܐ ܕܛܒ
dTb swg'' nkhsh' wm'ny dnkhsh' wthwr' dnkhsh' w'sTwn' dnkhsh' ym' dwyd ebd wmnh Tb dsgy nkhsh' dwyd nsb dhdrezr qwry' brwthy wmn Tbkh wmn
From Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David took very much bronze, with which Solomon made the bronze sea, the pillars, and the vessels of bronze.
9
ܘܫܡܥ ܦܘܠ ܡܠܟܐ ܕܐܢܛܝܘ̈ܟܝܐ ܕܚܪܒ ܕܘܝܕ ܚܝܠܘ̈ܬܐ ܕܗܕܪܥܙܪ ܡܠܟܐ ܕܢܨܝܒܝܢ
dntsybyn mlk' dhdrezr khylwth' dwyd dkhrb d'nTywky' mlk' pwl wshme
When Tou king of Hamath heard that David had struck all the army of Hadadezer king of Zobah,
10
ܘܫܕܪ ܠܝܘܪܡ ܒܪܗ ܠܘܬ ܡܠܟܐ ܕܘܝܕ ܠܡܫܐܠ ܒܫܠܡܗ ܘܠܡܒܪܟܘܬܗ ܥܠ ܕܐܬܟܬܫ ܥܡ ܗܕܪܥܙܪ ܘܩܛܠܗ ܡܛܠ ܕܓܒܪܐ ܗܘܐ ܩܪܒܬܢܐ ܗܘ ܗܕܪܥܙܪ ܘܒܐܝܕܗ ܕܝܘܪܡ ܗܘܘ ܡܐ̈ܢܝ ܟܣܦܐ ܘܡܐ̈ܢܝ ܕܗܒܐ ܘܡܐ̈ܢܝ ܢܚܫܐ
nkhsh' wm'ny dhb' wm'ny ksp' m'ny hww dywrm wb'ydh hdrezr hw qrbthn' hw' dgbr' mTl wqTlh hdrezr em d'thkthsh el wlmbrkwthh bshlmh lmsh'l dwyd mlk' lwth brh lywrm wshdr
he sent Hadoram his son to King David to greet him and to bless him, because he had fought against Hadadezer and struck him (for Hadadezer had wars with Tou); and he had with him all kinds of vessels of gold and silver and bronze.
11
ܘܐܦ ܡܢܗܘܢ ܩܕܫ ܡܠܟܐ ܕܘܝܕ ܠܡܪܝܐ ܥܡ ܟܣܦܐ ܘܕܗܒܐ ܕܢܣܒ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܟܒܫ ܡܢ ܐܕܘܡ̈ܝܐ ܘܡܢ ܒ̈ܢܝ ܥܡܘܢ ܘܡܢ ܡܘܐ̈ܒܝܐ ܘܡܢ ܦܠܫ̈ܬܝܐ ܘܡܢ ܥܡ̈ܠܝܩܝܐ
emlyqy' wmn plshthy' wmn mw'by' wmn emwn bny wmn 'dwmy' mn dkbsh emm' klhwn mn dnsb wdhb' ksp' em lmry' dwyd mlk' qdsh mnhwn w'p
King David also dedicated these to Yahweh, with the silver and the gold that he carried away from all the nations: from Edom, from Moab, from the children of Ammon, from the Philistines, and from Amalek.
12
ܘܐܒܝܫܝ ܒܪ ܨܘܪܝܐ ܐܚܘܗܝ ܕܝܘܐܒ ܗܘ ܚܪܒ ܠܐܕܘ̈ܡܝܐ ܒܢܚܠܐ ܕܡܠܚܐ ܬܡܢܬܥܣܪ ܐܠܦ̈ܝܢ ܓܒܪ̈ܝܢ
gbryn 'lpyn thmnthesr dmlkh' bnkhl' l'dwmy' khrb hw dyw'b 'khwhy tswry' br w'byshy
Moreover Abishai the son of Zeruiah struck eighteen thousand of the Edomites in the Valley of Salt.
13
ܘܐܩܝܡ ܕܘܝܕ ܥܠ ܐܕܘ̈ܡܝܐ ܫܠܝ̈ܛܐ ܘܗܘܘ ܟܠܗܘܢ ܐܕܘ̈ܡܝܐ ܥܒ̣ܕ̈ܐ ܠܕܘܝܕ ܘܦܪܩ ܡܪܝܐ ܠܕܘܝܕ ܒܟܠ ܕܘܟܐ ܕܐܙ̇ܠ ܗܘܐ
hw' d'zl dwk' bkl ldwyd mry' wprq ldwyd ebd' 'dwmy' klhwn whww shlyT' 'dwmy' el dwyd w'qym
He put garrisons in Edom; and all the Edomites became servants to David. Yahweh gave victory to David wherever he went.
14
ܘܐܡܠܟ ܕܘܝܕ ܥܠ ܟܠܗ ܐܝܣܪܝܠ ܘܗܘܐ ܕܘܝܕ ܥ̇ܒܕ ܕܝ̣ܢܐ ܘܙܕܝܩܘܬܐ ܠܟܠܗ ܥܡܐ
em' lklh wzdyqwth' dyn' ebd dwyd whw' 'ysryl klh el dwyd w'mlk
David reigned over all Israel; and he executed justice and righteousness for all his people.
15
ܘܝܘܐܒ ܒܪ ܨܘܪܝܐ ܫܠܝܛ ܥܠ ܟܠܗܘܢ ܚܝܠܘ̈ܬܐ ܘܝܗܘܫܦܛ ܒܪ ܐܚܝܠܘܕ ܕܡܕܟܪ
dmdkr 'khylwd br wyhwshpT khylwth' klhwn el shlyT tswry' br wyw'b
Joab the son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
16
ܘܨܕܘܩ ܒܪ ܐܚܝܛܘܒ ܘܐܚܝܡܠܟ ܒܪ ܐܒܝܬܪ ܟܗ̈ܢܐ ܘܫܪܝܐ ܣ̇ܦܪܐ
spr' wshry' khn' 'bythr br w'khymlk 'khyTwb br wtsdwq
Zadok the son of Ahitub and Abimelech the son of Abiathar were priests; Shavsha was scribe;